教宗推文2020年02月26日(二)

发布日期:2020-02-27   |    作者:梵蒂冈新闻网

教宗施放圣灰

(1)我们借由领受圣灰开始 #四旬期。我们是宇宙中的灰烬,但我们是天主所钟爱的灰烬。

http://www.vatican.va/content/francesco/en/homilies/2020/documents/papa-francesco_20200226_omelia-ceneri.html

IT: Iniziamo la #Quaresima ricevendo le #ceneri. Siamo polvere nell’universo. Ma siamo la polvere amata da Dio.

EN: We begin the #Lenten Season by receiving #ashes. We are dust in the universe. Yet we are dust loved by God.

PT: Começamos a #Quaresma ao receber as #cinzas. Somos pó no universo. Mas somos o pó amado por Deus.

FR: Nous commençons le #Carême en recevant les #cendres.  Nous sommes poussière dans l’univers. Mais nous sommes la poussière aimée de Dieu.

ES: Comenzamos la #Cuaresma recibiendo las #cenizas. Somos polvo en el universo. Pero somos el polvo amado por Dios.

PL: Rozpoczynamy #WielkiPost od posypania popiołem. Jesteśmy prochem we wszechświecie. Ale jesteśmy prochem umiłowanym przez Boga.

 

(2)我们在头上领受的 #圣灰 提醒我们,身为天主的子女,我们不能借由寻求飞灰湮灭的事物而生活。

IT: Le #ceneri che riceviamo sul capo ci ricordano che noi, figli di Dio, non possiamo vivere per inseguire la polvere che svanisce.

EN: The #ashes we receive on our foreheads remind us that, as God's children, we cannot spend our lives chasing after dust.

PT: A cinza, que recebemos na testa, lembra-nos que nós, filhos de Deus, não podemos viver correndo atrás do pó que desaparece.

FR: La #cendre que nous recevons sur la tête nous rappelle que, enfants de Dieu, nous ne pouvons pas vivre pour suivre la poussière qui disparait.

ES: Las #cenizas que nos imponen en nuestras cabezas nos recuerdan que los hijos de Dios no podemos vivir para ir tras las cosas pasajeras, que son como el polvo que se desvanece.

PL: Popiół, którym posypujemy nasze głowy przypomina nam, że my, dzieci Boże, nie możemy żyć, by gonić za pyłem, który zanika.

 

(3) #圣灰 提醒我们“从灰土走向生命”的一段旅程。我们是灰土、尘土、陶土,但如果我们让天主来塑造自己,我们就会极其美妙。

IT: Le #ceneri ci ricordano il percorso della nostra esistenza: dalla polvere alla vita. Siamo polvere, terra, argilla, ma se ci lasciamo plasmare dalle mani di Dio diventiamo una meraviglia.

EN: #Ashes remind us of the direction of our existence: a passage from dust to life. We are dust, earth, clay, but if we allow ourselves to be shaped by the hands of God, we become something wonderous.

PT: A cinza recorda-nos o percurso da nossa existência: do pó à vida. Somos pó, terra, barro; mas, se nos deixarmos plasmar pelas mãos de Deus, tornamo-nos uma maravilha.

FR: La #cendre nous rappelle ainsi le parcours de notre existence : de la poussière à la vie. Nous sommes poussière, terre, argile, mais si nous nous laissons modeler par les mains de Dieu nous devenons une merveille.

ES: Las #cenizas nos recuerdan el trayecto de nuestra existencia: del polvo de la tierra a la vida. Somos polvo, tierra, arcilla, pero si nos dejamos moldear por las manos de Dios, nos convertimos en una maravilla.

PL: Popiół przypomina nam bieg naszej egzystencji: od prochu do życia. Jesteśmy prochem, ziemią, gliną, ale jeśli pozwolimy się kształtować rękoma Boga, staniemy się cudem.

 

(4) #四旬期 是恩宠的时期,让我们意识到我们是天主所钟爱的灰烬,好能接纳天主爱我们的目光,我们受到如此的注视,就能改变生命。我们生活在世界上是要从灰烬走向生命。

IT: La #Quaresima è tempo di grazia, per riconoscere che le nostre misere #ceneri sono amate da Dio, per accogliere lo sguardo d’amore di Dio su di noi e, così guardati, cambiare vita. Siamo al mondo per camminare dalla cenere alla vita.

EN: #Lent is a time of grace, a time for recognizing that our lowly #ashes are loved by God and for letting God gaze upon us with love, and in this way change our lives. We were put in this world to go from ashes to life.

PT: A #Quaresma é tempo de graça, para reconhecer que as nossas míseras #cinzas são amadas por Deus, para acolher o olhar amoroso de Deus sobre nós e, assim contemplados, mudar de vida. Estamos no mundo para caminhar da cinza à vida.

FR: Le #Carême est un temps de grâce, pour reconnaitre que nos misérables #cendres sont aimées par Dieu, pour accueillir le regard d’amour de Dieu sur nous et, regardés de la sorte, changer de vie. Nous sommes au monde pour marcher de la cendre à la vie.

ES: La #Cuaresma es un tiempo de gracia para reconocer que nuestras pobres #cenizas son amadas por Dios, un tiempo para acoger la mirada amorosa de Dios y, sintiéndonos mirados así, cambiar de vida. Estamos en el mundo para caminar de las cenizas a la vida.

PL: #WielkiPost jest czasem łaski, by uznać, że nasze nędzne popioły są miłowane przez Boga, aby przyjąć skierowane na nas spojrzenie miłości Boga i, będąc postrzeganymi w ten sposób, zmienić życie. Jesteśmy w świecie, aby przejść od popiołu do życia.

 


免责声明

1、凡本网注明“来源:天主教邯郸教区”、“本站讯”的所有内容,版权均属于本教区所有。内容欢迎转载,但请注明出处。

2、凡本网注明“来源:XXX(非本教区或本网站)”的内容,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

3、凡教区、堂区或个人投稿,版权虽属本网,但文责由投稿者自负。

服务中心

热门文章

服务中心

教堂地图